Механизированный инструмент с двс. Требования охраны труда перед началом работы. Требования охраны труда при работе с пневматическим инструментом

Нормативные документы в сфере деятельности
Федеральной службы по экологическому,
технологическому и атомному надзору

________________

Серия 03

Документы межотраслевого применения
по вопросам промышленной безопасности
и охраны недр

Выпуск 84

ПРАВИЛА ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ПРИ РАБОТЕ С ИНСТРУМЕНТОМ
И ПРИСПОСОБЛЕНИЯМИ

Москва

ЗАО НТЦ ПБ

Правила по охране труда при работе с инструментом и приспособлениями устанавливают государственные нормативные требования охраны труда при работе с устройствами, механизмами и иными средствами труда, используемыми для воздействия на предмет труда и его изменения, как перемещаемыми работником в ходе выполнения работ, так и установленными стационарно.

Правила обязательны для исполнения работодателями, являющимися индивидуальными предпринимателями, а также работодателями - юридическими лицами независимо от их организационно-правовой формы, осуществляющими работы с применением инструмента и приспособлений.

Правила действуют с 08.01.2016.

МИНИСТЕРСТВО ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ПРИКАЗ

Об утверждении Правил по охране труда
при работе с инструментом и приспособлениями*

В соответствии со статьей 209 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2002, № 1, ст. 3; 2006, № 27, ст. 2878; 2009, № 30, ст. 3732; 2011, № 30, ст. 4586; 2013, № 52, ст. 6986) и подпунктом 5.2.28 Положения о Министерстве труда и социальной защиты Российской Федерации, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 19 июня 2012 г. № 610 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2012, № 26, ст. 3528; 2013, № 22, ст. 2809; № 36, ст. 4578; № 37, ст. 4703; № 45, ст. 5822; № 46, ст. 5952; 2014, № 21, ст. 2710; № 26, ст. 3577; № 29, ст. 4160; № 32, ст. 4499; № 36, ст. 4868; 2015, № 2, ст. 491; № 6, ст. 963; № 16, ст. 2384), приказываю:

1. Утвердить Правила по охране труда при работе с инструментом и приспособлениями согласно приложению.

2. Настоящий приказ вступает в силу по истечении трех месяцев после его официального опубликования.

Врио Министра

А.В. Вовченко

*Зарегистрирован Минюстом России 02.10.2015, регистрационный № 39125 (Официальный интернет-портал правовой информации (www.pravo.gov.ru), 07.10.2015, № опубликования: 0001201510070019). (Примеч. изд.)

Приложение

ПРАВИЛА ПО ОХРАНЕ ТРУДА
при работе с инструментом и приспособлениями

I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1. Правила по охране труда при работе с инструментом и приспособлениями (далее - Правила) устанавливают государственные нормативные с устройствами, механизмами и иными средствами труда, используемыми для воздействия на предмет труда и его изменения, как перемещаемыми работником в ходе выполнения работ, так и установленными стационарно (далее - инструмент и приспособления).

2. Требования Правил обязательны для исполнения работодателями, являющимися индивидуальными предпринимателями, а также работодателями - юридическими лицами независимо от их организационно-правовой формы, осуществляющими работы с применением следующих видов инструмента и приспособлений:

1) ручного;

2) механизированного;

3) электрифицированного;

4) абразивного и эльборового;

5) пневматического;

6) инструмента с приводом от двигателя внутреннего сгорания;

7) гидравлического;

8) ручного пиротехнического.

3. Правила не распространяются на работы, выполняемые с применением обрабатывающих станков, технических устройств в составе технологического, транспортного оборудования, испытательных стендов, оргтехники, контрольно-кассовых машин.

4. Ответственность за выполнение Правил возлагается на работодателя.

На основе Правил и требований технической документации организации-изготовителя на конкретные виды инструмента и приспособлений работодателем разрабатываются инструкции по охране труда для профессий и (или) видов выполняемых работ, которые утверждаются локальным нормативным актом работодателя с учетом мнения соответствующего профсоюзного органа либо иного уполномоченного работниками представительного органа (при наличии).

5. В случае применения методов работ, материалов, технологической оснастки и оборудования, выполнения работ, требования к безопасному применению и выполнению которых не предусмотрены Правилами, следует руководствоваться требованиями соответствующих нормативных правовых актов, содержащих государственные нормативные требования охраны труда.

6. Работодатель должен обеспечить:

2) контроль за соблюдением работниками требований Правил и инструкций по охране труда.

7. При выполнении работ с применением инструмента и приспособлений на работников возможно воздействие вредных и (или) опасных производственных факторов, в том числе:

1) повышенной или пониженной температуры воздуха рабочих зон;

2) повышенной загазованности воздуха рабочих зон;

3) недостаточной освещенности рабочих зон;

4) повышенного уровня шума и вибрации на рабочих местах;

5) физических и нервно-психических перегрузок;

6) движущихся транспортных средств, грузоподъемных машин, перемещаемых материалов, подвижных частей различного оборудования;

7) падающих предметов (элементов оборудования);

8) расположения рабочих мест на высоте (глубине) относительно поверхности пола (земли);

9) выполнения работ в труднодоступных и замкнутых пространствах;

10) замыкания электрических цепей через тело человека.

8. Работодатели вправе устанавливать дополнительные требования безопасности при работе с инструментом и приспособлениями, улучшающие условия труда работников 1 .

II. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПРИ ОРГАНИЗАЦИИ
ПРОВЕДЕНИЯ РАБОТ (ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ПРОЦЕССОВ)

9. К работе с инструментом и приспособлениями допускаются работники, прошедшие в установленном порядке обязательный предварительный медицинский осмотр 2 , а также подготовку по охране труда 3 .

1 Статья 8

2 Приказ Минздравсоцразвития России от 12 апреля 2011 г. № 302н «Об утверждении перечней вредных и (или) опасных производственных факторов и работ, при выполнении которых проводятся обязательные предварительные и периодические медицинские осмотры (обследования), и Порядка проведения обязательных предварительных и периодических медицинских осмотров (обследований) работников, занятых на тяжелых работах и на работах с вредными и (или) опасными условиями труда» (зарегистрирован Минюстом России 21 октября 2011 г., регистрационный № 22111) с изменениями, внесенными приказами Минздрава России от 15 мая 2013 г. № 296н (зарегистрирован Минюстом России 3 июля 2013 г., регистрационный № 28970) и от 5 декабря 2014 г. № 801н (зарегистрирован Минюстом России 3 февраля 2015 г., регистрационный № 35848).

3 Постановление Минтруда России и Минобразования России от 13 января 2003 г. № 1/29 «Об утверждении Порядка обучения по охране труда и проверки знаний требований охраны труда работников организаций» (зарегистрировано Минюстом России 12 февраля 2003 г, регистрационный № 4209).

К работе с электрифицированным, пневматическим, гидравлическим, ручным пиротехническим инструментом, инструментом с приводом от двигателя внутреннего сгорания допускаются работники в возрасте не моложе 18 лет.

10. При организации проведения работ, связанных с возможным воздействием на работников вредных и (или) опасных производственных факторов, работодатель обязан принять меры по их исключению или снижению до уровней допустимого воздействия.

11. Работники обеспечиваются средствами индивидуальной защиты в соответствии с типовыми нормами и Межотраслевыми правилами обеспечения работников специальной одеждой, специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты 4 .

Выбор средств коллективной защиты работников производится с учетом требований охраны труда при выполнении конкретных видов работ.

12. Режимы труда и отдыха работников устанавливаются правилами внутреннего трудового распорядка и иными локальными нормативными актами работодателя в соответствии с трудовым законодательством 5 .

4 Приказ Минздравсоцразвития России от 1 июня 2009 г. № 290н «Об утверждении Межотраслевых правил обеспечения работников специальной одеждой, специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты» (зарегистрирован Минюстом России 10 сентября 2009 г., регистрационный № 14742), с изменениями, внесенными приказом Минздравсоцразвития России от 27 января 2010 г. № 28н (зарегистрирован Минюстом России 1 марта 2010 г., регистрационный № 16530), приказами Минтруда России от 20 февраля 2014 г. № 103н (зарегистрирован Минюстом России 15 мая 2014 г., регистрационный № 32284) и от 12 января 2015 г. № 2н (зарегистрирован Минюстом России 11 февраля 2015 г., регистрационный № 35962).

5 Статья 189 Трудового кодекса Российской Федерации (Собрание законодательства Российской Федерации, 2002, № 1, ст. 3; 2006, № 27, ст. 2878).

13. Работник обязан немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, о всех замеченных им нарушениях Правил, неисправностях оборудования, инструмента, приспособлений и средств индивидуальной и коллективной защиты.

Работать с неисправными оборудованием, инструментом и приспособлениями, а также средствами индивидуальной и коллективной защиты запрещается.

III. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА, ПРЕДЪЯВЛЯЕМЫЕ
К ПРОИЗВОДСТВЕННЫМ ПОМЕЩЕНИЯМ
(ПРОИЗВОДСТВЕННЫМ ПЛОЩАДКАМ) И ОРГАНИЗАЦИИ
РАБОЧИХ МЕСТ

Требования охраны труда, предъявляемые к производственным
помещениям (производственным площадкам)

14. Траншеи, подземные коммуникации на территории организации должны закрываться или ограждаться. На ограждениях должны устанавливаться предупредительные надписи и знаки, а в ночное время - сигнальное освещение.

В местах перехода через траншеи, ямы, канавы должны устанавливаться переходные мостики шириной не менее 1 м, огражденные с обеих сторон перилами высотой не менее 1,1 м, со сплошной обшивкой по низу на высоту 0,15 м и с дополнительной ограждающей планкой на высоте 0,5 м от настила.

15. Входы и выходы, проходы и проезды как внутри зданий (сооружений) и производственных помещений (производственных площадок), так и снаружи на примыкающей к ним территории должны оборудоваться освещением и освобождаться для безопасного передвижения работников и проезда транспортных средств.

Загромождение проходов и проездов или использование их для размещения грузов запрещается.

16. Наружные выходы зданий (сооружений) должны оборудоваться тамбурами или воздушно-тепловыми завесами.

17. Переходы, лестницы, площадки и перила к ним необходимо содержать в исправном состоянии и чистоте, а расположенные на открытом воздухе - очищать в зимнее время от снега и льда и посыпать песком.

Настилы площадок и переходов, а также перила к ним должны быть надежно укреплены. На период ремонта вместо снятых перил должно делаться временное ограждение. Перила и настилы, снятые на время ремонта, после его окончания должны быть установлены на место.

18. Ступени, пандусы, мостики должны выполняться на всю ширину прохода. Лестницы должны оборудоваться перилами высотой не менее 1 м, ступени должны выполняться ровными и нескользкими. Металлические ступени должны иметь рифленую поверхность. Дверные проемы не должны иметь пороги.

19. Внутрицеховые рельсовые пути должны укладываться заподлицо с уровнем пола.

20. Проходы и проезды внутри производственных помещений должны иметь ясно обозначенные габариты, отмеченные на полу разметкой при помощи краски, металлических утопленных шашек либо иных четко различимых указателей.

21. Ширина проездов внутри производственных помещений должна соответствовать габаритам транспортных средств или транспортируемых грузов.

Расстояние от границ проезжей части до элементов конструкций здания и оборудования должно быть не менее 0,5 м, а при движении людей - не менее 0,8 м.

22. В производственных помещениях, где по условиям работы накапливаются жидкости, полы должны выполняться непроницаемыми для жидкости, имеющими необходимый уклон и каналы для стока. На рабочих местах должны устанавливаться подножные решетки. Каналы в полах для стока жидкости или прокладки трубопроводов должны перекрываться сплошными или решетчатыми крышками заподлицо с уровнем пола. Отверстия в полах для пропуска приводных ремней, транспортеров должны выполняться минимальных размеров и ограждаться бортами высотой не менее 20 см вне зависимости от наличия общего ограждения. В тех случаях, когда по условиям технологического процесса каналы, желоба и траншеи невозможно закрыть, они должны ограждаться перилами высотой 1 м с обшивкой по низу на высоту не менее 0,15 м от пола.

23. Искусственное освещение производственных помещений должно быть двух систем: общее (равномерное или локализованное) и комбинированное (к общему освещению добавляется местное). Применение только местного освещения не допускается.

24. Для открывания, установки в требуемом положении и закрывания створок оконных и фонарных переплетов или других открывающихся устройств в производственных помещениях должны предусматриваться приспособления, легко управляемые с пола или с рабочих площадок.

Требования охраны труда, предъявляемые
к организации рабочих мест

25. Рабочие места в зависимости от вида работ должны оборудоваться верстаками, стеллажами, столами, шкафами, тумбочками для удобного и безопасного выполнения работ, хранения инструмента, приспособлений и деталей.

26. Верстаки, стеллажи, столы, шкафы, тумбочки должны быть прочными и надежно установленными на полу.

Размеры полок стеллажей должны соответствовать габаритам укладываемых инструмента и приспособлений и иметь уклон внутрь.

Поверхность верстаков должна покрываться гладким материалом (листовой сталью, алюминием или другим гладким негорючим материалом), не имеющим острых кромок и заусенцев.

Ширина верстака должна быть не менее 750 мм, высота - 800 - 900 мм. Выдвижные ящики верстака должны оборудоваться ограничителями для предотвращения их падения.

27. Тиски на верстаках должны устанавливаться на расстоянии не менее 1 м один от другого и закрепляться так, чтобы их губки находились на уровне локтя работающего.

Тиски должны быть исправными и обеспечивающими надежный зажим изделия. На рабочей поверхности стальных сменных плоских планок губок тисков должна выполняться перекрестная насечка с шагом 2 - 3 мм и глубиной 0,5 - 1 мм. При закрытых тисках зазор между рабочими поверхностями стальных сменных плоских планок не должен превышать 0,1 мм. На рукоятке тисков и на стальных сменных плоских планках не должно быть забоин и заусенцев.

Необходимо следить, чтобы подвижные части тисков перемещались без заеданий, рывков и надежно фиксировались в требуемом положении. Тиски должны оснащаться устройством, предотвращающим полное вывинчивание ходового винта.

28. Для защиты работающих от отлетающих частиц обрабатываемого материала на верстаке должен быть установлен защитный экран высотой не менее 1 м сплошной или из сетки с ячейками не более 3 мм. При двусторонней работе на верстаке экран должен устанавливаться в середине, а при односторонней - со стороны, обращенной к рабочим местам, проходам и окнам.

29. Столы и верстаки, за которыми проводятся паяльные работы, должны оборудоваться местной вытяжной вентиляцией.

30. Пол у верстака должен быть ровный и сухой. На полу перед верстаком должна укладываться подножная решетка.

31. Инструмент и приспособления на рабочем месте должны располагаться таким образом, чтобы исключалась возможность их скатывания и падения.

Размещать инструмент и приспособления на перилах ограждений, неогражденных краях площадок лесов и подмостей, иных площадок, на которых выполняются работы на высоте, а также открытых люков, колодцев запрещается.

32. При транспортировке инструмента и приспособлений их травмоопасные (острые, режущие) части и детали должны изолироваться в целях обеспечения безопасности работников.

IV. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПРИ ОСУЩЕСТВЛЕНИИ
ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ПРОЦЕССОВ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
ИНСТРУМЕНТА И ПРИСПОСОБЛЕНИЙ

33. Обслуживание, ремонт, проверка, испытание и техническое освидетельствование инструмента и приспособлений должны осуществляться в соответствии с требованиями технической документации организации-изготовителя.

34. Осмотр, ремонт, проверка, испытание и техническое освидетельствование инструмента и приспособлений (за исключением ручного инструмента) должны выполняться квалифицированными работниками, назначенными работодателем ответственными за содержание в исправном состоянии конкретных видов инструмента, либо должны осуществляться по договорам, заключаемым со специализированными организациями.

На малых предприятиях и микропредприятиях ответственность за содержание всех видов инструмента в исправном состоянии может быть возложена на одного работника.

35. Результаты осмотров, ремонта, проверок, испытаний и технических освидетельствований инструмента (за исключением ручного инструмента), проведенных с периодичностью, установленной организацией-изготовителем, заносятся работником, ответственным за содержание инструмента в исправном состоянии, в журнал, в котором рекомендуется отражать следующие сведения:

1) наименование инструмента;

2) инвентарный номер инструмента;

3) дата последнего ремонта, проверки, испытания, технического освидетельствования инструмента (осмотра, статического и динамического испытания), дата очередного ремонта, проверки, испытания, технического освидетельствования инструмента;

4) результаты внешнего осмотра инструмента и проверки работы на холостом ходу;

5) обозначение типоразмера круга, стандарта или технического условия на изготовление круга, характеристика круга и отметка о химической обработке или механической переделке, рабочая скорость, частота вращения круга при испытании (для абразивного и эльборового инструмента);

6) результаты испытания изоляции повышенным напряжением, измерения сопротивления изоляции, проверки исправности цепи заземления (для электрифицированного инструмента);

7) соответствие частоты вращения шпинделя паспортным данным (дня пневматического инструмента и инструмента с приводом от двигателя внутреннего сгорания);

8) грузоподъемность (для гидравлического инструмента);

9) фамилия работника, проводившего осмотр, ремонт, проверку, испытание и техническое освидетельствование инструмента, подтверждаемая личной подписью работника.

В журнале могут отражаться другие сведения, предусмотренные технической документацией организации-изготовителя.

36. При работе с инструментом и приспособлениями работник обязан:

1) выполнять только ту работу, которая поручена и по выполнению которой работник прошел инструктаж по охране труда;

2) работать только с тем инструментом и приспособлениями, по работе с которым работник обучался безопасным методам и приемам выполнения работ;

3) правильно применять средства индивидуальной защиты.

Требования охраны труда при работе с ручным инструментом и
приспособлениями

37. Ежедневно до начала работ, в ходе выполнения и после выполнения работ работник должен осматривать ручной инструмент и приспособления и в случае обнаружения неисправности немедленно извещать своего непосредственного руководителя.

Во время работы работник должен следить за отсутствием:

1) сколов, выбоин, трещин и заусенцев на бойках молотков и кувалд;

2) трещин на рукоятках напильников, отверток, пил, стамесок, молотков и кувалд;

3) трещин, заусенцев, наклепа и сколов на ручном инструменте ударного действия, предназначенном для клепки, вырубки пазов, пробивки отверстий в металле, бетоне, дереве;

4) вмятин, зазубрин, заусенцев и окалины на поверхности металлических ручек клещей;

5) сколов на рабочих поверхностях и заусенцев на рукоятках гаечных ключей;

6) забоин и заусенцев на рукоятке и накладных планках тисков;

7) искривления отверток, выколоток, зубил, губок гаечных ключей;

8) забоин, вмятин, трещин и заусенцев на рабочих и крепежных поверхностях сменных головок и бит.

38. При работе клиньями или зубилами с помощью кувалд должны применяться клинодержатели с рукояткой дайной не менее 0,7 м.

39. При использовании гаечных ключей запрещается:

1) применение подкладок при зазоре между плоскостями губок гаечных ключей и головками болтов или гаек;

2) пользование дополнительными рычагами для увеличения усилия затяжки.

В необходимых случаях должны применяться гаечные ключи с удлиненными ручками.

40. С внутренней стороны клещей и ручных ножниц должен устанавливаться упор, предотвращающий сдавливание пальцев рук.

41. Перед работой с ручными рычажными ножницами они должны надежно закрепляться на специальных стойках, верстаках, столах.

Запрещается:

1) применение вспомогательных рычагов для удлинения ручек рычажных ножниц;

2) эксплуатация рычажных ножниц при наличии дефектов в любой части ножей, а также при затупленных и неплотно соприкасающихся режущих кромках ножей.

42. Работать с ручным инструментом и приспособлениями ударного действия необходимо в защитных очках (щитке защитном лицевом) и средствах индивидуальной защиты рук работающего от механических воздействий.

43. При работе с домкратами должны соблюдаться следующие требования:

1) домкраты, находящиеся в эксплуатации, должны подвергаться периодическому техническому освидетельствованию не реже одного раза в 12 месяцев, а также после ремонта или замены ответственных деталей в соответствии с технической документацией организации-изготовителя. На корпусе домкрата должны указываться инвентарный номер, грузоподъемность, дата следующего технического освидетельствования;

2) при подъеме груза домкратом под него должна подкладываться деревянная выкладка (шпалы, брусья, доски толщиной 40 - 50 мм) площадью больше площади основания корпуса домкрата;

3) домкрат должен устанавливаться строго в вертикальном положении по отношению к опорной поверхности;

4) головку (лапу) домкрата необходимо упирать в прочные узлы поднимаемого груза во избежание их поломки, прокладывая между головкой (лапой) домкрата и грузом упругую прокладку;

5) головка (лапа) домкрата должна опираться всей своей плоскостью в узлы поднимаемого груза во избежание соскальзывания груза во время подъема;

6) все вращающиеся части привода домкрата должны свободно (без заеданий) проворачиваться вручную;

7) все трущиеся части домкрата должны периодически смазываться консистентной смазкой;

8) во время подъема необходимо следить за устойчивостью груза;

9) по мере подъема под груз вкладываются подкладки, а при его опускании - постепенно вынимаются;

10) освобождение домкрата из-под поднятого груза и перестановка его допускаются лишь после надежного закрепления груза в поднятом положении или укладки его на устойчивые опоры (шпальную клеть).

44. При работе с домкратами запрещается:

1) нагружать домкраты выше их грузоподъемности, указанной в технической документации организации-изготовителя;

2) применять удлинители (трубы), надеваемые на рукоятку домкрата;

3) снимать руку с рукоятки домкрата до опускания груза на подкладки;

4) приваривать к лапам домкратов трубы или уголки;

5) оставлять груз на домкрате во время перерывов в работе, а также по окончании работы без установки опоры.

Требования охраны труда при работе с электрифицированным
инструментом и приспособлениями

45. При работе с переносными ручными электрическими светильниками должны соблюдаться следующие требования:

1) переносные ручные электрические светильники (далее - переносные светильники) должны иметь рефлектор, защитную сетку, крючок для подвески и шланговый провод с вилкой;

2) защитная сетка переносного светильника конструктивно должна быть выполнена как часть корпуса или укреплена на рукоятке переносного светильника винтами или хомутами;

3) патрон переносного светильника должен быть встроен в корпус светильника так, чтобы токоведущие части патрона и цоколя электрической лампы были недоступны для прикосновения;

4) для питания переносных светильников в помещениях с повышенной опасностью и особо опасных помещениях должно применяться напряжение не выше 50 В;

5) в случаях, когда опасность поражения электрическим током усугубляется теснотой, неудобным положением работника, соприкосновением с большими металлическими заземленными поверхностями (например, работа в барабанах, металлических емкостях, газоходах и топках котлов или в туннелях), для питания переносных светильников должно применяться напряжение не выше 12 В;

6) при выдаче переносных светильников работники, выдающие и принимающие их, должны удостовериться в исправности ламп, патронов, штепсельных вилок, проводов;

7) ремонт неисправных переносных светильников должен выполняться с отключением переносного светильника от электрической сети работниками, имеющими соответствующую квалификацию.

46. При выполнении работ с применением переносных электрических светильников внутри замкнутых и ограниченных пространств (металлических емкостей, колодцев, отсеков, газоходов, топок котлов, барабанов, в тоннелях) понижающие трансформаторы для переносных электрических светильников должны устанавливаться вне замкнутых и ограниченных пространств, а их вторичные обмотки заземляться.

Если понижающий трансформатор одновременно является и разделительным, то вторичная электрическая цепь у него не должна соединяться с землей.

Применение автотрансформаторов для понижения напряжения питания переносных электрических светильников запрещается.

47. Перед выдачей работнику электрифицированного инструмента (далее - электроинструмент) работник, назначенный работодателем ответственным за содержание электроинструмента в исправном состоянии, должен проверять:

1) комплектность, исправность, в том числе кабеля, штепсельной вилки и выключателя, надежность крепления деталей электроинструмента;

2) исправность цепи заземления электроинструмента и отсутствие замыкания обмоток на корпус;

3) работу электроинструмента на холостом ходу.

Неисправный или с просроченной датой периодической проверки электроинструмент выдавать для работы запрещается.

48. Перед началом работы с электроинструментом проверяются:

1) класс электроинструмента, возможность его применения с точки зрения безопасности в соответствии с местом и характером работы;

2) соответствие напряжения и частоты тока в электрической сети напряжению и частоте тока электродвигателя электроинструмента;

3) работоспособность устройства защитного отключения (в зависимости от условий работы);

4) надежность крепления съемного инструмента.

Классы электроинструмента в зависимости от способа осуществления защиты от поражения электрическим током следующие:

0 класс - электроинструмент, в котором защита от поражения электрическим током обеспечивается основной изоляцией; при этом отсутствует электрическое соединение открытых проводящих частей (если они имеются) с защитным проводником стационарной проводки;

I класс - электроинструмент, в котором защита от поражения электрическим током обеспечивается основной изоляцией и соединением открытых проводящих частей, доступных для прикосновения, с защитным проводником стационарной проводки;

II класс - электроинструмент, у которого защита от поражения электрическим током обеспечивается применением двойной или усиленной изоляции;

III класс - электроинструмент, в котором защита от поражения электрическим током основана на питании от источника безопасного сверхнизкого напряжения не выше 50 В и в котором не возникают напряжения выше безопасного сверхнизкого напряжения.

49. Доступные для прикосновения металлические детали электроинструмента класса I, которые могут оказаться под напряжением в случае повреждения изоляции, соединяются с заземляющим зажимом. Электроинструмент классов II и III не заземляется.

Заземление корпуса электроинструмента осуществляется с помощью специальной жилы питающего кабеля, которая не должна одновременно служить проводником рабочего тока. Использовать для этой цели нулевой рабочий провод запрещается.

50. Работники, выполняющие работы с использованием электроинструмента классов 0 и I в помещениях с повышенной опасностью, должны иметь группу по электробезопасности не ниже II.

Подключение вспомогательного оборудования (трансформаторов, преобразователей частоты, устройств защитного отключения) к электрической сети и отсоединение его от сети должны выполняться электротехническим персоналом, имеющим группу по электробезопасности не ниже III.

51. Корпуса преобразователей, понижающих трансформаторов и безопасных изолирующих трансформаторов (далее - разделительные трансформаторы) в зависимости от режима нейтрали сети, питающей первичную обмотку, заземляются или зануляются.

Заземление вторичной обмотки разделительных трансформаторов или преобразователей с раздельными обмотками не допускается.

52. В сосудах, аппаратах и других металлических сооружениях с ограниченной возможностью перемещения разрешается работать с электроинструментом классов I и II при условии, что только один электроинструмент получает питание от автономной двигатель-генераторной установки, разделительного трансформатора или преобразователя частоты с разделительными обмотками, а также с электроинструментом класса III. При этом источник питания находится вне сосуда, а его вторичная цепь не заземлена.

53. Подключение (отсоединение) вспомогательного оборудования (трансформаторов, преобразователей частоты, устройств защитного отключения) к сети, его проверка, а также устранение неисправностей выполняются электротехническим персоналом.

54. Установка рабочей части электроинструмента в патрон и извлечение ее из патрона, а также регулировка электроинструмента должны выполняться после отключения электроинструмента от сети и полной его остановки.

55. При работе с электроинструментом запрещается:

1) подключать электроинструмент напряжением до 50 В к электрической сети общего пользования через автотрансформатор, резистор или потенциометр;

2) вносить внутрь емкостей (барабаны и топки котлов, баки трансформаторов, конденсаторы турбин) трансформатор или преобразователь частоты, к которому присоединен электроинструмент.

При работах в подземных сооружениях, а также при земляных работах трансформатор должен находиться вне этих сооружений;

3) натягивать кабель электроинструмента, ставить на него груз, допускать пересечение его с тросами, кабелями электросварки и рукавами газосварки;

4) работать с электроинструментом со случайных подставок (подоконники, ящики, стулья), на приставных лестницах и стремянках;

5) удалять стружку или опилки руками (стружку или опилки следует удалять после полной остановки электроинструмента специальными крючками или щетками);

6) обрабатывать электроинструментом обледеневшие и мокрые детали;

7) оставлять без надзора электроинструмент, присоединенный к сети, а также передавать его лицам, не имеющим права с ним работать;

8) самостоятельно разбирать и ремонтировать (устранять неисправности) электроинструмент, кабель и штепсельные соединения.

56. При работе с электродрелью предметы, подлежащие сверлению, должны надежно закрепляться.

Запрещается:

касаться руками вращающегося рабочего органа электродрели;

применять рычаг для нажима на работающую электродрель.

57. Шлифовальные машины, пилы и рубанки должны иметь защитное ограждение рабочей части.

58. Работать с электроинструментом, не защищенным от воздействия капель и брызг и не имеющим отличительных знаков (капля или две капли в треугольнике), в условиях воздействия капель и брызг, а также на открытых площадках во время снегопада или дождя запрещается.

Работать с таким электроинструментом вне помещений разрешается только в сухую погоду, а при дожде или снегопаде - под навесом на сухой земле или настиле.

59. Меры безопасности при работе с электроинструментом зависят от места проведения работ и обеспечиваются с учетом требований Правил по охране труда при эксплуатации электроустановок 6 .

6 Приказ Минтруда России от 24 июля 2013 г. № 328н «Об утверждении Правил по охране труда при эксплуатации электроустановок» (зарегистрирован Минюстом России 12 декабря 2013 г., регистрационный № 30593).

Запрещается:

работать с электроинструментом класса 0 в особо опасных помещениях и при наличии особо неблагоприятных условий (в сосудах, аппаратах и других металлических емкостях с ограниченной возможностью перемещения и выхода);

работать с электроинструментом класса I при наличии особо неблагоприятных условий (в сосудах, аппаратах и других металлических емкостях с ограниченной возможностью перемещения и выхода).

60. С электроинструментом класса III разрешается работать без применения электрозащитных средств во всех помещениях.

С электроинструментом класса II разрешается работать без применения электрозащитных средств во всех помещениях, за исключением работы в особо неблагоприятных условиях (работа в сосудах, аппаратах и других металлических емкостях с ограниченной возможностью перемещения и выхода), при которых работа запрещается.

61. При внезапной остановке электроинструмента, при переносе электроинструмента с одного рабочего места на другое, а также при длительном перерыве в работе электроинструмента и по ее окончании электроинструмент должен быть отсоединен от электрической сети штепсельной вилкой.

62. Если во время работы обнаружится неисправность электроинструмента или работающий с ним почувствует действие электрического тока, работа должна быть прекращена, а неисправный электроинструмент должен быть сдан для проверки и ремонта (при необходимости).

63. Электроинструмент и приспособления (в том числе вспомогательное оборудование: трансформаторы, преобразователи частоты, защитно-отключающие устройства, кабели-удлинители) не реже одного раза в 6 месяцев должны подвергаться периодической проверке работником, имеющим группу по электробезопасности не ниже III, назначенным работодателем ответственным за содержание в исправном состоянии электроинструмента и приспособлений.

В периодическую проверку электроинструмента и приспособлений входят:

внешний осмотр;

проверка работы на холостом ходу в течение не менее 5 минут;

измерение сопротивления изоляции мегаомметром на напряжение 500 В в течение 1 минуты при выключателе в положении «вкл», при этом сопротивление изоляции должно быть не менее 0,5 МОм;

проверка исправности цепи заземления (для электроинструмента класса I).

Результаты проверки электроинструмента заносятся в журнал.

64. На корпусах электроинструмента, понижающих и разделительных трансформаторов, преобразователей частоты должны указываться инвентарные номера.

65. Запрещается работать с электроинструментом, у которого истек срок очередного испытания, технического обслуживания или при возникновении хотя бы одной из следующих неисправностей:

1) повреждение штепсельного соединения, кабеля или его защитной трубки;

2) повреждение крышки щеткодержателя;

3) искрение щеток на коллекторе, сопровождающееся появлением кругового огня на его поверхности;

4) вытекание смазки из редуктора или вентиляционных каналов;

5) появление дыма или запаха, характерного для горящей изоляции;

6) появление повышенного шума, стука, вибрации;

7) поломка или появление трещин в корпусной детали, рукоятке, защитном ограждении;

8) повреждение рабочей части электроинструмента;

9) исчезновение электрической связи между металлическими частями корпуса и нулевым зажимным штырем питательной вилки;

10) неисправность пускового устройства.

66. Хранить электроинструмент следует в сухом помещении, оборудованном специальными стеллажами, полками и ящиками, обеспечивающими сохранность электроинструмента с учетом требований к условиям хранения электроинструмента, указанным в технической документации организации-изготовителя.

Запрещается складировать электроинструмент без упаковки в два ряда и более.

67. При транспортировании электроинструмента должны приниматься меры предосторожности, исключающие его повреждение. При этом необходимо руководствоваться требованиями технической документации организации-изготовителя.

Требования охраны труда при работе с абразивным и эльборовым
инструментом

68. Шлифовальные и отрезные круги перед выдачей в эксплуатацию должны испытываться на механическую прочность в соответствии с требованиями технической документации организации-изготовителя и технических регламентов, устанавливающих требования безопасности к абразивному инструменту. После испытания на механическую прочность на круге должна делаться отметка краской или наклеиваться специальный ярлык на нерабочей поверхности круга с указанием порядкового номера испытания, даты испытания и подписью работника, проводившего испытание.

Запрещается эксплуатация шлифовальных и отрезных кругов с трещинами на поверхности, с отслаиванием эльборосодержащего слоя, а также не имеющих отметки об испытании на механическую прочность или с просроченным сроком хранения.

69. Шлифовальные круги (кроме эльборовых), подвергшиеся химической обработке или механической переделке, а также круги, срок хранения которых истек, должны повторно испытываться на механическую прочность.

70. Результаты испытания шлифовальных и отрезных кругов на механическую прочность заносятся в журнал.

71. При работе с ручным шлифовальным и переносным маятниковым инструментом рабочая скорость круга не должна превышать 80 м/с.

72. До начала работы с шлифовальной машиной ее защитный кожух должен закрепляться так, чтобы при вращении вручную круг не соприкасался с кожухом.

Работать без защитных кожухов допускается на машинах со шлифовальными головками диаметром до 30 мм, наклеенными на металлические шпильки. Применение в этом случае защитных очков или щитков защитных лицевых обязательно.

73. При установке абразивного инструмента на вал пневматической шлифовальной машины посадка должна быть свободной; между кругом и фланцами должны устанавливаться эластичные прокладки из картона толщиной 0,5 - 1 мм.

Круг должен устанавливаться и закрепляться таким образом, чтобы не было его радиального или осевого биения.

74. Шлифовальные круги, диски и головки на керамической и бакелитовой связках должны подбираться в зависимости от частоты вращения шпинделя и типа шлифовальной машины.

75. Запрещается работать с инструментом, предназначенным для работ с применением смазочно-охлаждающей жидкости (далее - СОЖ), без применения СОЖ, а также работать боковыми (торцевыми) поверхностями круга, если он не предназначен для этого вида работ.

76. При работе с абразивным и эльборовым инструментом запрещается:

1) использовать рычаг для увеличения усилия нажатия обрабатываемых деталей на шлифовальный круг на станках с ручной подачей изделий;

2) переустанавливать подручники во время работы при обработке шлифовальными кругами изделий, не закрепленных жестко на станке;

3) тормозить вращающийся круг нажатием на него каким-либо предметом;

4) применять насадки на гаечные ключи и ударный инструмент при закреплении круга.

77. При выполнении работ по отрезке или прорезке металла ручными шлифовальными машинами, предназначенными для этих целей, должны применяться круги, соответствующие требованиям технической документации организации-изготовителя на данные ручные шлифовальные машины.

Выбор марки и диаметра круга для ручной шлифовальной машины должен производиться с учетом максимально возможной частоты вращения, соответствующей холостому ходу шлифовальной машины.

78. Полировать и шлифовать детали следует с применением специальных приспособлений и оправок, исключающих возможность травмирования рук.

Работа с деталями, для безопасного удержания которых не требуется специальных приспособлений и оправок, должна производиться с применением средств индивидуальной защиты рук от механических воздействий.

Требования охраны труда при работе с пневматическим
инструментом

79. При работе с пневматическим инструментом (далее - пневмоинструмент) работник обязан следить за тем, чтобы:

1) рабочая часть пневмоинструмента была правильно заточена и не имела повреждений, трещин, выбоин и заусенцев;

2) боковые грани пневмоинструмента не имели острых ребер;

3) хвостовик был ровным, без сколов и трещин, соответствовал размерам втулки во избежание самопроизвольного выпадения, был плотно пригнан и правильно центрирован.

Применять подкладки (заклинивать) или работать с пневмоинструментом при наличии люфта во втулке запрещается.

80. Для пневмоинструмента применяются гибкие шланги. Использовать шланги, имеющие повреждения, запрещается.

Присоединять шланги к пневмоинструменту и соединять их между собой необходимо с помощью ниппелей или штуцеров и стяжных хомутов. Присоединять шланги к пневмоинструменту и соединять их между собой каким-либо иным способом запрещается.

Места присоединения шлангов к пневмоинструменту и трубопроводу, а также места соединения шлангов между собой не должны пропускать воздух.

81. До присоединения шланга к пневмоинструменту воздушная магистраль должна продуваться, а после присоединения шланга к магистрали должен продуваться и шланг. Свободный конец шланга при продувке должен закрепляться.

Пневмоинструмент должен присоединяться к шлангу после прочистки сетки в футорке.

82. Подключение шланга к воздушной магистрали и пневмоинструменту, а также его отсоединение должны производиться при закрытой запорной арматуре. Шланг должен размещаться так, чтобы была исключена возможность случайного его повреждения или наезда на него транспортом.

83. Натягивать и перегибать шланги пневмоинструмента во время работы запрещается. Не допускается также пересечение шлангов тросами, кабелями и рукавами газосварки.

84. Подавать воздух к пневмоинструменту следует только после установки его в рабочее положение.

Работа пневмоинструмента на холостом ходу допускается лишь при его опробовании перед началом работы.

85. При работе с пневмоинструментом запрещается:

1) работать с приставных лестниц и со стремянок;

2) держать пневмоинструмент за его рабочую часть;

3) исправлять, регулировать и менять рабочую часть пневмоинструмента во время работы при наличии в шланге сжатого воздуха;

4) использовать для переноса пневмоинструмента шланг или рабочую часть инструмента. Переносить пневматический инструмент следует только за рукоятку;

5) работать с пневмоинструментом ударного действия без устройств, исключающих самопроизвольный вылет рабочей части при холостых ударах.

86. При обрыве шлангов следует немедленно прекратить доступ сжатого воздуха к пневмоинструменту закрытием запорной арматуры.

87. Работник, назначенный работодателем ответственным за содержание пневмоинструмента в исправном состоянии, не реже одного раза в 6 месяцев независимо от состояния и условий работы пневмоинструмента должен разбирать его, промывать, смазывать детали и заправлять роторные лопатки, а обнаруженные при осмотре поврежденные или изношенные части заменять новыми.

После сборки пневмоинструмента должна производиться регулировка частоты вращения шпинделя в соответствии с технической документацией организации-изготовителя и проверка работы пневмоинструмента на холостом ходу в течение 5 минут.

Результаты проверки заносятся в журнал.

88. В процессе эксплуатации пневмоинструмента по мере необходимости должны подтягиваться его крепежные детали. По окончании работы пневмоинструмент должен очищаться от загрязнений и сдаваться на склад.

Требования охраны труда при работе с инструментом с приводом от
двигателя внутреннего сгорания

89. Работник, назначенный работодателем ответственным за содержание в исправном состоянии инструмента с приводом от двигателя внутреннего сгорания, обязан проверять его исправность при выдаче работникам, а также не реже одного раза в 6 месяцев проводить его осмотр и проверку состояния.

90. Перед применением бензопилы или моторной пилы (далее - бензопила) необходимо убедиться:

1) в исправности и правильном функционировании захвата и тормоза цепи бензопилы, задней защиты правой руки, ограничителя ручки газа, системы гашения вибрации, контакта остановки;

2) в нормальном натяжении цепи;

3) в отсутствии повреждений и прочности закрепления глушителя, в исправности деталей бензопилы и в том, что они затянуты;

4) в отсутствии масла на ручках бензопилы;

5) в отсутствии подтекания бензина.

91. При работе с бензопилой необходимо соблюдение следующих условий:

1) в зоне действия бензопилы отсутствуют посторонние лица, животные и другие объекты, которые могут повлиять на безопасное производство работ;

2) распиливаемый ствол дерева не расколот либо не напряжен в месте расщепления-раскола после падения;

3) пильное полотно не зажимается в пропиле;

4) пильная цепь не зацепит грунт или какой-либо объект во время или после пиления;

5) исключено влияние окружающих условий (корни, камни, ветки, ямы) на возможность свободного перемещения и на устойчивость рабочей позы;

6) используются только те сочетания пильной шины/цепи, которые рекомендованы технической документацией организации-изготовителя.

92. В целях избежания дополнительных рисков и травмоопасных ситуаций не допускается выполнять работы с бензопилой, связанные с валкой и обрезкой леса, деревьев, строительных и монтажных конструкций, при неблагоприятных погодных условиях:

1) густом тумане или сильном снегопаде, если видимость составляет в равнинной местности менее 50 м, в горной - менее 60 м;

2) скорости ветра свыше 8,5 м/с в горной местности и свыше 11 м/с на равнинной местности;

3) при грозе и при ливневом дожде;

4) при низкой (ниже -30 °С) температуре наружного воздуха.

93. В случае повреждения глушителя бензопилы необходимо исключить контакт работника с откладывающимся в глушителе нагаром, который может содержать канцероопасные химические соединения.

94. При работе с бензопилой запрещается:

1) дотрагиваться до глушителя бензопилы как во время работы, так и после остановки двигателя во избежание термических ожогов;

2) запускать бензопилу внутри помещения (за исключением помещений, оборудованных приточно-вытяжной вентиляцией, которая включается до запуска и начала работы с бензопилой) или рядом с легковоспламеняемым материалом;

3) при запуске двигателя бензопилы наматывать трос стартера на руку;

4) пользоваться бензопилой без искроулавливающей сетки (в случае если она обязательна на месте работы) или с поврежденной искроулавливающей сеткой;

5) пилить ветки кустарника (во избежание захвата их цепью бензопилы и последующего травмирования работника);

6) работать бензопилой на неустойчивой поверхности;

7) поднимать бензопилу выше уровня плеч работающего и пилить кончиком пильного полотна;

8) работать бензопилой одной рукой;

9) оставлять бензопилу без присмотра.

95. Во время работы с бензопилой необходимо соблюдать следующие требования:

1) бензопилу необходимо крепко держать правой рукой за заднюю ручку и левой за переднюю, плотно обхватывая ручки бензопилы всей ладонью. Такой обхват используется независимо от того, является ли работник правшой или левшой, позволяет снизить эффект отдачи и держать бензопилу под постоянным контролем. Нельзя допускать вырывание бензопилы из рук;

2) при зажиме цепи бензопилы в пропиле необходимо остановить двигатель. Для освобождения пилы рекомендуется использовать рычаг, чтобы развести пропил.

96. Не допускается пилить сложенные друг на друга бревна или заготовки.

Отпиленные части должны складироваться в специально отведенные места.

97. При установке бензопилы на землю следует заблокировать ее цепным тормозом.

При остановке работы бензопилы более чем на 5 минут следует выключить двигатель бензопилы.

98. Перед переноской бензопилы следует выключить двигатель, заблокировать цепь тормозом и надеть защитный чехол на пильное полотно.

Переносить бензопилу следует при обращенных назад пильном полотне и цепи.

99. Перед заправкой бензопилы топливом двигатель должен выключаться и охлаждаться в течение нескольких минут. При заправке крышку топливного бака следует открывать медленно, чтобы постепенно стравить избыточное давление. После заправки бензопилы необходимо плотно закрыть (затянуть) крышку топливного бака. Перед запуском необходимо отнести бензопилу в сторону от места заправки.

Разрешается производить заправку двигателя бензопилы в помещении, оборудованном приточно-вытяжной вентиляцией, или вне помещения в месте, в котором исключена возможность искрообразования и воспламенения.

100. Перед выполнением ремонта или технического обслуживания бензопилы необходимо остановить двигатель и отсоединить провод зажигания.

101. Не допускается работать с бензопилой с неисправными элементами защитного оборудования или с бензопилой, в конструкцию которой были самовольно внесены изменения, не предусмотренные технической документацией организации-изготовителя.

102. Запрещается запускать бензопилу, если при заправке топливо пролилось на корпус. Брызги топлива следует протереть и дождаться испарения остатков топлива. Если топливо попало на одежду и обувь, их необходимо заменить.

103. Крышка топливного бака и шланги должны регулярно проверяться на отсутствие протекания топлива.

104. Смешивание топлива с маслом должно производиться в чистой емкости, предназначенной для хранения топлива, в следующей последовательности:

1) наливается половина необходимого количества бензина;

2) добавляется требуемое количество масла;

3) смешивается (взбалтывается) полученная смесь;

4) добавляется оставшаяся часть бензина;

5) тщательно смешивается (взбалтывается) топливная смесь перед заливкой в топливный бак.

105. Смешивать топливо с маслом следует в месте, в котором исключена возможность искрообразования и воспламенения.

106. Перед началом работы с бензопилой необходимо:

1) установить все защитные приспособления;

2) убедиться в отсутствии людей на расстоянии не менее 1,5 м от места запуска двигателя.

107. Во избежание риска повреждения здоровья работникам с медицинскими имплантатами рекомендуется проконсультироваться с врачом и изготовителем имплантата, прежде чем приступать к работе с бензопилой.

108. Запрещается работать бензопилой в закрытом помещении, не оборудованном приточно-вытяжной вентиляцией.

109. Бензопилу необходимо держать с правой стороны от тела. Режущая часть инструмента должна находиться ниже пояса работника.

110. Во время работы с бензопилой работник обязан контролировать приближение к месту работы посторонних лиц и животных. При приближении к месту работы посторонних лиц и животных на расстояние, менее разрешенного требованиями технической документации организации-изготовителя, необходимо немедленно остановить двигатель бензопилы.

Запрещается поворачиваться с работающей бензопилой, не посмотрев перед этим назад и не убедившись в том, что в зоне работы никого нет.

111. Во избежание получения механических травм, перед тем как убирать материал, намотавшийся вокруг оси режущей части бензопилы, необходимо выключить двигатель.

После выключения двигателя бензопилы запрещается притрагиваться к режущей части до тех пор, пока она полностью не остановится.

112. В случае появления симптомов перегрузки от длительного воздействия вибрации работу следует прекратить и, при необходимости, обратиться за оказанием медицинской помощи.

113. Хранить и транспортировать бензопилу и топливо следует таким образом, чтобы не было риска контакта подтеков или паров топлива с искрами или открытым огнем.

114. Перед чисткой, ремонтом или проверкой бензопилы необходимо убедиться в том, что после выключения двигателя режущая часть находится в неподвижном состоянии, а затем снять свечной кабель.

115. Перед длительным хранением бензопилы следует опорожнить топливный бак и выполнить полное техническое обслуживание в соответствии с технической документацией организации-изготовителя.

116. Перед началом производства работ с кусторезом (мотокосой) с приводом от двигателя внутреннего сгорания рабочая зона кошения должна освобождаться от посторонних предметов. При кошении на склоне работник должен располагаться ниже места скашивания.

117. При приближении к месту производства работ посторонних лиц или животных на расстояние, менее разрешенного требованиями технической документации организации-изготовителя, необходимо немедленно остановить двигатель кустореза (мотокосы).

118. Не допускается производить осмотр триммерной головки кустореза (мотокосы) при работающем двигателе. Перед осмотром триммерной головки двигатель кустореза (мотокосы) должен быть остановлен.

119. Кусторезы (мотокосы) должны быть снабжены устройством остановки двигателя, расположенным так, чтобы работник мог приводить его в действие, работая в средствах индивидуальной защиты рук от механических воздействий и удерживая кусторез (мотокосу) двумя руками.

120. Кусторезы (мотокосы), вес которых превышает 7,5 кг, должны быть снабжены двойными плечевыми подвесками, обеспечивающими одинаковое давление на оба плеча работника.

121. Кусторезы (мотокосы), имеющие вес 7,5 кг и менее, должны быть снабжены одинарной плечевой подвеской.

Для кусторезов (мотокос) весом менее 6 кг плечевая подвеска не требуется.

122. При работе с кусторезом (мотокосой) запрещается:

1) работать без защитного кожуха триммерной головки инструмента;

2) работать без глушителя или с неправильно установленной крышкой глушителя;

3) работать с кусторезом (мотокосой) со стремянки или приставной лестницы.

123. При работе с буром (ледобуром) с приводом от двигателя внутреннего сгорания необходимо соблюдение следующих требований:

1) не разрешается заправлять топливом работающий бур (ледобур);

2) заправлять топливный бак бура (ледобура) следует, как правило, на открытом воздухе. Разрешается производить заправку топливного бака бура (ледобура) в помещении, оборудованном приточно-вытяжной вентиляцией;

3) перед производством работ следует убедиться, что все винты и гайки бура (ледобура) затянуты;

4) при попадании под нож бура (ледобура) посторонних предметов или при сильной вибрации бура (ледобура) следует немедленно его остановить, снять свечной кабель и проверить отсутствие повреждений ножа и механизмов. При наличии повреждений работа прекращается до их устранения;

5) при замене ножа бура (ледобура) следует надевать средства индивидуальной защиты рук;

6) запрещается выходить на лед в одиночку. Перед выходом на лед для бурения необходимо удостовериться в прочности льда;

7) после завершения бурения следует пробурить землю или лед рядом и углубить рабочий орган бура (ледобура) в землю или в лед настолько, чтобы бур (ледобур) стоял устойчиво, и затем выключить двигатель;

8) перед постановкой бура (ледобура) на хранение или перед его транспортировкой топливо из топливного бака необходимо слить.

Требования охраны труда при работе
с гидравлическим инструментом

124. Перед применением гидравлического инструмента должна проверяться его исправность.

125. Подключение гидравлического инструмента к гидросистеме должно производиться при отсутствии давления в гидросистеме.

126. Во время работы с гидравлическим инструментом необходимо следить за герметичностью всех соединений гидросистемы. Не допускается работа с гидравлическим инструментом при подтекании рабочей жидкости.

127. При работе с гидравлическим инструментом при отрицательной температуре окружающего воздуха должна применяться незамерзающая жидкость.

128. При удерживании гидравлическими домкратами груза в поднятом положении под головку поршня между цилиндром и грузом должны подкладываться специальные стальные подкладки в виде полуколец для предохранения от внезапного опускания поршня при падении давления в цилиндре по какой-либо причине. При длительном удерживании груза его следует опереть на полукольца, после чего снять давление.

129. Давление масла при работе с гидравлическим инструментом не должно превышать максимального значения, указанного в технической документации организации-изготовителя.

Давление масла проверяется по манометру, установленному на гидравлическом инструменте.

Требования охраны труда при работе
с ручным пиротехническим инструментом

130. Работы с ручным пиротехническим инструментом должны производиться в соответствии с письменным распоряжением - нарядом-допуском на производство работ повышенной опасности, рекомендуемый образец которого предусмотрен приложением к Правилам.

Порядок проведения работ с ручным пиротехническим инструментом устанавливается локальным нормативным актом работодателя.

131. Перед началом работ ручной пиротехнический инструмент должен осматриваться и проверяться. Работник должен убедиться, что предохранительные устройства находятся в исправном состоянии, поршень ручного пиротехнического инструмента не поврежден, патроны не заклиниваются.

132. Перед началом пристрелок работник должен убедиться, что в опасной зоне, куда могут вылетать дюбели и осколки материалов, нет людей и выставлены защитные ограждения.

Запрещается нахождение посторонних лиц в зоне производства работ. Зона производства работ должна быть обозначена предупредительными знаками.

133. Работнику, допущенному к самостоятельной работе с ручным пиротехническим инструментом, запрещается:

1) демонтировать или заменять блокировочно-предохранительный механизм ручного пиротехнического инструмента;

2) направлять ручной пиротехнический инструмент на себя или в сторону других лиц, даже если он не заряжен патроном;

3) оставлять ручной пиротехнический инструмент и патроны к нему без надзора;

4) передавать ручной пиротехнический инструмент и патроны к нему другим лицам;

5) заряжать ручной пиротехнический инструмент до полной подготовки рабочего места;

6) разряжать ручной пиротехнический инструмент сразу после спуска ударника, если выстрела не произошло («осечка»). Разряжать ручной пиротехнический инструмент допускается по истечении не менее 1 минуты. Извлекать патрон с «осечкой» при несрабатывании выбрасывателя допускается только с помощью шомпольного извлекателя;

7) производить разборку и ремонт ручного пиротехнического инструмента.

134. Работать с ручным пиротехническим инструментом с приставных лестниц или стремянок запрещается.

При работе на высоте необходимо прикреплять ручной пиротехнический инструмент к поясу на комплектный ремень, исключающий случайное падение ручного пиротехнического инструмента.

135. При производстве выстрела необходимо прижимать ручной пиротехнический инструмент строго перпендикулярно к рабочей поверхности. Перекос ручного пиротехнического инструмента может вызвать рикошет дюбеля и травмирование работника.

В момент выстрела рука, поддерживающая пристреливаемую деталь, должна находиться на расстоянии не менее 150 мм от точки забивки дюбеля.

Точка забивки дюбеля обозначается двумя взаимно перпендикулярными линиями.

136. Если дюбель после выстрела из ручного пиротехнического инструмента зашел не полностью и шляпка возвышается над поверхностью пристреливаемой детали, необходимо сделать дополнительно повторный выстрел. Повторный выстрел производится без дюбеля. При нормальной забивке дюбель должен «поджать» пристреливаемую деталь.

137. Запрещается использование ручного пиротехнического инструмента при работе с особо прочными и хрупкими материалами, такими как: высокопрочная сталь, закаленная сталь, чугун, мрамор, гранит, стекло, шифер, керамическая плитка.

Перед забивкой дюбеля в стальное основание необходимо проверить его твердость - острие дюбеля должно оставить царапину на поверхности основания.

138. Во избежание травмирования работника в результате сколов и разрушения строительных оснований при производстве работ с применением ручного пиротехнического инструмента должны выдерживаться следующие расстояния от точки забивки дюбеля до края строительного основания и пристреливаемой к нему детали:

1) строительное основание:

бетон, кирпичная кладка - не менее 100 мм;

сталь - не менее 15 мм;

2) пристреливаемая деталь:

сталь, алюминий - не менее 10 мм;

дерево, пластик - не менее 15 мм.

139. При перерывах в работе ручной пиротехнический инструмент следует разрядить, при этом ствол ручного пиротехнического инструмента должен быть опущен вниз.

Не допускается хранить и транспортировать заряженный ручной пиротехнический инструмент. Переносить патроны необходимо в специальной сумке отдельно от других предметов.

140. Перед тем как передать ручной пиротехнический инструмент работнику, назначенному работодателем ответственным за безопасную эксплуатацию ручного пиротехнического инструмента, либо сдать ручной пиротехнический инструмент на склад, работник, выполнявший работы с ручным пиротехническим инструментом, обязан убедиться, что ручной пиротехнический инструмент разряжен (патрон изъят).

Запрещается передавать ручной пиротехнический инструмент посторонним лицам.

IV*. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

141. Федеральный государственный надзор за выполнением требований настоящих Правил осуществляют должностные лица Федеральной службы по труду и занятости и ее территориальных органов (государственных инспекций труда в субъектах Российской Федерации) 7 .

142. Руководители и иные должностные лица организаций, а также работодатели - физические лица, виновные в нарушении требований Правил, несут ответственность в порядке, установленном законодательством Российской Федерации 8 .

*Нумерация соответствует оригиналу. (Примеч. изд.)

7 Статья 353 Трудового кодекса Российской Федерации (Собрание законодательства Российской Федерации, 2002, № 1, ст. 3; 2011, № 30, ст. 4590).

8 Глава 62 Трудового кодекса Российской Федерации (Собрание законодательства Российской Федерации, 2002, № 1, ст. 3; 2006, № 27, ст. 2878).

Приложение

к Правилам

Наряд-допуск
на производство работ повышенной опасности

(наименование организации)

1. Наряд

1.1. Производителю работ __________________________________________________

___________________________________________________________________________

(должность, наименование подразделения, Ф. И. О.)

с бригадой в составе __ человек поручается произвести следующие работы:

___________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________

1.2. При подготовке и производстве работ обеспечить следующие меры безопасности:

1.3. Начать работы: в __ час. ___мин. «___» __________________ г.

1.4. Окончить работы: в __ час. ___мин. «___» __________________ г.

1.5. Наряд выдал руководитель работ ________________________________________

___________________________________________________________________________

(должность, Ф. И. О., подпись)

1.6. С условиями работы ознакомлены:

2. Допуск

2.1. Инструктаж по охране труда в объеме инструкций _________________________

___________________________________________________________________________

(указать наименования или номера инструкций, по которым проведен инструктаж)

проведен бригаде в составе ___ человек, в том числе:

2.2. Мероприятия, обеспечивающие безопасность работ, выполнены. Производитель работ и члены бригады с особенностями работ ознакомлены. Объект подготовлен к производству работ.

Оформление начала производства работ

Оформление окончания работ

Начало работ (число, месяц, время)

Подпись производителя работ

Подпись допускающего

Окончание работ (число, месяц, время)

Подпись производителя работ

Подпись допускающего

3.2. Работы завершены, рабочие места убраны, работники с места производства работ выведены.

Наряд-допуск закрыт в час. мин. в __ час. ___мин. «___» __________________ г.

Примечание. Наряд-допуск оформляется в двух экземплярах: первый хранится у работника, выдавшего наряд-допуск, второй - у руководителя работ.

Гидравлические аварийно – спасательные инструменты «Спрут» и «Медведь». Виды, назначение, устройство и краткая техническая характеристика, область и порядок применения.

Гидравлический аварийно-спасательный инструмент (ГАСИ) «СПРУТ» – это:

  • высокие силовые характеристики при малых массе и габаритах;
  • простота и удобство в эксплуатации и обслуживании;
  • многофункциональность;
  • высокая эксплуатационная надежность, возможность использования в разных климатических условиях и др.

Рис.1. Кусачки КГC – 80Х

Предназначены для резания листового металла, труб, профилей, перекусывания арматуры.

Рис.2. Ножницы комбинированные КНКГС – 80

Применяются для резания металла, труб, перекусывания арматуры из стали, а также для раздвигания, поднимания и удержания грузов в фиксированном положении

Рис.3. Расширитель большой КРБГС – 80

Применяется для перемещения различных объектов, проделывания проходов в завалах, расширения щелей в стыке трудно раздвигаемых объектов. Для удержания грузов в фиксированном положении, деформирования и стягивания

Рис.4. Домкрат клиновой гидравлический ДКГ – 80

Рис.5. Домкрат клиновой гидравлический моноблочный ДКГМ – 80

Применяется для отжатия стальных дверей, фланцев трубопроводов, расширения щелей, где отсутствие зазоров не дает возможности применения других инструментов.

Рис.6. Гидроцилиндр КЦГС – 1/80

Применяется для поднятия инженерных конструкций железобетонных плит, автомобилей, а также передвижения других тяжелых предметов.

Рис.7. Удлинитель барабанный ККУС – 1/15

Применяется в комплекте с гидростанцией для увеличения зоны работ гидроинструмента

Рис.8. Наносная установка с электроприводом КНУГ- 1Х1 – 80ЭБ

Применяется для нагнетания рабочей жидкости в рабочую полость гидроинструмента

Насос ручной РН 2080М предназначен для подачи рабочей жидкости в гидравлический инструмент. Приводится в действие рукой оператора. Может быть использован во взрывопожароопасных помещениях, шахтах. Оснащается рукавами высокого давления длиной 3 или 6 метров.

Рабочее давление 80,0 МПа
Тип насоса двух- ступенчатый
Полезный объем рабочей жидкости 2000 см3
Масса готового к работе насоса 11,9 кг
Рабочий объем на каждый такт, не менее:
- первая ступень 20,4 см3
- вторая ступень 2,25 см3
Габаритные размеры:
- длина 740 мм
- ширина 220 мм
- высота 176 мм

Катушка-удлинитель КУ2080-1/10М предназначена для подачи рабочей жидкости от насосной станции или ручного насоса в гидравлический инструмент, транспортировки и хранения рукавов. Является составной частью аварийно-спасательного переносного инструмента с гидроприводом.

Ножницы комбинированные НК2080М предназначены для расширения узких проемов, подъема, перемещения и удержания в неподвижном состоянии объектов, перекусывания и резки стальных прутков, уголков и других профилей, сжатия труб. Возможно применение совместно с набором принадлежностей НП 2080М. Оснащены гидрозамками.

Резак универсальный РУ2080М предназначен для перекусывания и резания стальных прутков, труб, уголков, различных профилей, тросов и кабелей при проведении аварийно-спасательных работ в зонах чрезвычайных ситуаций, аварий на транспорте, катастроф, пожаров, стихийных бедствий, а также при строительных и монтажно-демонтажных работах в различных отраслях промышленности.

Требования технического регламента о требованиях пожарной безопасности к пожарному инструменту

Пожарный инструмент в зависимости от его функционального назначения должен обеспечивать выполнение:

  • работ по резке, подъему, перемещению и фиксации различных строительных конструкций;
  • работ по пробиванию отверстий и проемов, дроблению строительных конструкций и материалов;
  • работ по закупорке отверстий в трубах различного диаметра, заделке пробоин в емкостях и трубопроводах.

Ручной механизированный инструмент должен быть оснащен предохранительными устройствами, препятствующими случайному попаданию в подвижные механизмы частей тела человека или одежды. Органы управления механизированным пожарным инструментом должны быть снабжены указателями, исключающими неоднозначное толкование размещенной на них информации.

Конструкция механизированного и немеханизированного пожарных инструментов должна обеспечивать возможность быстрой замены рабочих элементов.

Конструкция стыковочных узлов пожарного инструмента должна обеспечивать быстрое и надежное их соединение вручную без применения ключей или другого слесарного инструмента.

Конструкция пожарного инструмента должна обеспечивать электробезопасность оператора при проведении аварийно-спасательных работ.

Требования правил охраны труда при работе с ручным пожарным инструментом

Пожарный инструмент и инвентарь (ломы, багры, крюки, лопаты, топоры, пилы) должны иметь форму и массу, отвечающие эргономическим требованиям, и отвечать требованиям технических условий и мерам безопасности, определенным НПБ.

Долговечность инструмента (инвентаря) и безопасность работы с ним обеспечивается содержанием в исправном состоянии и своевременным техническим обслуживанием. Пригодность инструмента (инвентаря) определяется наружным осмотром и испытанием. С целью предотвращения несчастных случаев при работе с инструментом (инвентарем) при его осмотре следует обращать внимание на качество насадки инструмента на ручки и чистоту рабочих поверхностей. Топоры, пилы, ножницы для резки металлических решеток должны храниться в чехлах.

Металлические части топоров и багров должны быть надежно насажены на рукоятки. Прочность насадки должна быть установлена в стандартных и технических условиях на инструменты конкретного вида. Деревянные рукоятки должны быть изготовлены из прочных пород древесины, не иметь признаков порчи, сучков, трещин и сколов. Запрещается красить деревянные поверхности инструмента и инвентаря.

Ознакомление с размещением инструмента на пожарных автомобилях

Размещение инструмента должно удовлетворять ряду требований:

Во-первых, часть оборудования необходимо размещать, по возможности, в кабине боевого расчета. Это необходимо для того, чтобы уже при следовании на пожар боевому расчету можно было готовиться к выполнению боевой задачи. К такому оборудованию относятся кислородно-изолирующий противогаз, электрофонари.

Во-вторых, размещение оборудования в отсеках кузова должно быть подчинено необходимости минимальных затрат времени на боевое развертывание.

Рис. 13. Размещение пожарного оборудования в кузовах и кабинах пожарной автоцистерны АЦ-40 (131)-137:

1 - огнетушитель ОУ-2; 2 - шоферский инструмент; 3 - ключ гаечный 41-50: 4 - пожарный рукав 77 мм; 5 - пожарный ствол СВП-4; 6 - пожарный рукав 0 6Ь мм; 7 - колонка пожарная; 8 - разветвление трехходовое: 9 - крюк; 10 - сетка всасывающая; 11 - зажим рукавный; 12 - головка переходная ГСП-50Х80; 13 - головка переходная ГСП-70Х80; 14 - пожарный ствол PC; 15 - пожарный ствол РСК; 16 - шланг для пенообразователя; 17 - напорный пожарный рукав льняной 51 мм; IS - напарный пожарный рукав 0 51 мм; 19 - водосборник

Литература:

  1. Учебник для высших образовательных учреждений МЧС России М.Д. Безбородько, С.Г. Цариченко, В.В. Роенко, Н.И. Ульянов, М.В. Алешков, А.В. Рожков, А.В. Плосконосов, С.А. Шкунов, В.М. Климовцов, С.П. Храмцов «Пожарная и аварийно-спасательная техника» Москва 2012.
  2. Техника пожарная. Инструмент для проведения специальных работ на пожарах. Общие технические требования. Методы испытаний
  3. Технический регламент о требованиях пожарной безопасности»
  4. ГОСТ Р 22.9.17-2014 Безопасность в чрезвычайных ситуациях. Инструмент аварийно-спасательный пневматический. Общие технические требования
  5. Об утверждении Правил по охране труда в подразделениях федеральной противопожарной службы Государственной противопожарной службы

Механизированный инструмент применяется также с двигателями внут-реннего сгорания.

Достоинством этого инструмента - автономность действия и поэтому используется для работ, удалённых от источников энергии.

Основным недостатком механизированного инструмента с бензодвигателями является повышенный по сравнению с электрифицированными или пневматическим инструментом вес и более сложная эксплуатация, особенно бензодвигателя.

Типичным представителем этого вида инструмента является бензомоторная пила, получившая широкое применение на лесозаготовках для валки и предварительной разделки деревьев.


Рис.7. Бензомоторная пила.

Бензопила «Крона-202 », как и бензопила «Тайга-214 », имеет низкое расположение рукояток Это обеспечивает универсальность ее применения. Наличие топливного насоса в карбюраторе и заборнике топлива в баке обеспечивает работоспособность пилы в любом положении в пространстве. Пила предназначена для обрезки сучьев и вершин и для рубок ухода за лесом: с ее помощью можно выполнять подготовительные, вспомогательные, строительные и хозяйственные работы.

Бензопила М-22 8 в отличие от бензопилы МП-5 «Урал» имеет верхнее расположение рукоятки двигателя с виброгасящей подвеской рамы. В двигателе пары встроен механизм динамического уравновешивания, что обеспечивает снижение вибрации на рукоятках управления до санитарных норм. Пила предназначена в основном для валки деревьев в равнинной местности. При повороте рамы с рукоятками ею можно раскряжевывать деревья и обрезать толстые сучья. Двигатель пилы может быть использован для привода различных механизмов и агрегатов. Для механизации сталкивания спиленного дерева в конструкции пилы предусмотрен привод валочного механизма.

Бензопила «Дружба-4 », как и МП-5 «Урал-2 », специализированный мотоинструмент, предназначенный в основном для валки деревьев в равнинной местности. Бензопила «Дружба-4 » имеет такую же компоновку, что и пила МП-5 «Урал-2 ». Основные узлы бензопилы «Дружба-4 » - двигатель, муфта сцепления, редуктор, рама и пильный аппарат. Двигатель этой пилы отличается от двигателя бензопилы МП-5 «Урал-2» меньшими размерами, мощностью, частотой вращения коленчатого вала. В системе питания двигателя используют карбюратор КМП-100А , который отличается от карбюратора бензопилы МП-5 «Урал-2» типом дросселя и отсутствием насоса. Принцип работы этого карбюратора аналогичен описанному выше. Ведущая часть муфты сцепления бензопилы «Дружба-4» соединена с ведомой частью пружинными кольцами. Редуктор мотопилы «Дружба-4» конструктивно более прост и отличается отсутствием встроенного масляного насоса и бачка для смазки пильной цепи. В стойке рамы помещен плунжерный насос, и стойка одновременно служит резервуаром для масла, смазывающего пильную цепь и направляющий паз шины. Рычаг смазки закреплен на левой ручке рамы.

Пилящий аппарат моторной пилы состоит из пилящей шины, ведущей и ведомой звездочки, устройства для натягивания цепи на шине и амортизатора. Пилящая шина воспринимает все внешние силы, которые действуют на пилу, и потому она должна иметь достаточную жесткость и прочность. Современные бензиновые моторные пилы имеют шины толщиной 5...6 мм , которая обеспечивает достаточную их жесткость и дает возможность получить пропил шириной 7,5...8,5 мм . В ребрах шины расположены направляющие канавки (пазы) глубиной до 8 мм и шириной до 2 мм, в которых скользят хвостовики зубов пилящей цепи.


Раздел 2: Пожарная техника и приёмы работы с ней

Тема 1: Ручной немеханизированный и механизированный инструмент

Вопрос 1: Ручной немеханизированный инструмент, виды, назначение, устройство и требования безопасности при эксплуатации.
При тушении пожаров возникает необходимость разбирать и вскрывать строительные конструкции, коммуникационные сети и элементы технологических установок.

Инструмент пожарный для ведения специальных работ предназначен для проведения работ по вскрытию и разборке строительных конструкций при тушении пожаров, включает следующие виды (в зависимости от используемой энергии):


  1. ручной немеханизированный инструмент, включающий:

  • пожарные топоры, багры, ломы;

  • комплекты многофункционального универсального инструмента для проведения аварийно-спасательных работ на пожаре.

  1. ручной механизированный инструмент с приводом:

  • от электродвигателя

  • от двигателя внутреннего сгорания

  • от сжатого воздуха

  • от гидроагрегата или ручного насоса

  1. эластомерные пневмодомкраты, пневмозаглушки и пневмопластыри.

Инструмент пожарный ручной немеханизированный - инструмент без какого-либо привода, кроме мускульной силы человека, предназначенный для выполнения различных работ при тушении пожара (пожарные багры, ломы, топоры, крюки, пилы, лопаты).
Пожарные багры предназначены для разборки кровли, перегородок, стен, других элементов конструкций зданий и сооружений, растаскивания горящих предметов, материалов и т. п.

Багры, входящие в комплектацию пожарных автомобилей, бывают двух типов:


  • БПН - багор пожарный насадной , закрепленный на деревянном шесте.

Масса - не более 2,0 кг.

Рисунок 2


Пожарные ломы выпускают трех типов:


  • ЛПТ - лом пожарный тяжелый используют для вскрытия деревянных полов, ферм и т. п.

Крюк пожарный служит для выполнения работ при растаскивании, вскрытии и обрушении различных конструкций на пожарах. В отверстии головки крюка закрепляется смоленая веревка длиной до петли не менее 1,3 м.



Масса - не более 1,5 кг.

Рисунок 6



К немеханизированному ручному инструменту также относятся пилы (поперечные и продольные), которые хранят и переносят в чехлах, топоры плотницкие , лопаты (совковая, штыковая) и комплект для резки электрических проводов .


По мере необходимости осуществляют заточку заостренных частей ручного инструмента, после чего их подвергают термической обработке на длину не менее 60 мм, лезвия топора - 15 мм и прямые концы ломов на глубину 150 мм.

Ломы, багры, крюки изготовляют из стали Ст45, полотно топора - из стали Ст.У7.


Механические свойства металла ломов, крюков и головок багров должны быть не ниже, чем у стали марки 45 по ГОСТ 1050.

Сварные швы должны быть ровными, без посторонних включений, наплывов и пережогов металла.

Заостренные рабочие части инструмента должны быть заточены, а затем термически обработаны на длине, не менее:


  • 60 мм - для крюков, багров, загнутых концов ломов и кирок топоров;

  • 150 мм - для прямых концов ломов.
Ломы подвергаются испытаниям на изгиб путем закрепления прямого конца лома в опоре на длине 60 мм и приложения к противоположному концу лома типа ЛПУ, а для других ломов на расстоянии 1 м. от места закрепления нагрузки, равной:

  • 980 Н (100 кгс) - для ломов типа ЛПТ;

  • 784 Н (80 кгс) - для ломов типов ЛПЛ и ЛПУ в направлении, перпендикулярном продольной оси лома, в течение 10 мин.
Появление трещин и остаточные деформации не допускаются.

Комплекты инструмента пожарного ручного немеханизированного - это комплекты инструмента без какого-либо привода, кроме мускульной силы человека, состоящие из одной или двух штанг со специальными замками и набора съёмных рабочих органов для выполнения различных работ на пожаре.



Рисунок 7
Инструмент ручной аварийно-спасательный ИРАС (рисунок 7) предназначен для выполнения операций, связанных с деформацией и разрушением элементов конструкций транспортных средств, поврежденных при дорожно-транспортных происшествиях, а также строительных и других конструкций, поврежденных вследствие аварии или стихийного бедствия, с целью расширения доступа к пострадавшим, ускорения освобождения проезжей части дорог. Инструмент не требует особого ухода. После работы его требуется сразу же вычистить, высушить и уложить на хранение в помещение с влажностью не более 90%. Для заточки инструмента могут быть использованы повсеместно применяемые методы и средства для заточки ручных инструментов. Угол заточки кайла - 90°, режущей кромки кайла - 40°, острой кромки рубящей части - 80° и лезвия ножа вскрывателя - 70°.При проведении аварийно-спасательных работ инструмент должен находиться в исправном состоянии.

На месте проведения работ должны быть обеспечены условия, исключающие травмирование людей. Запрещается: использовать топор в раздвинутом состоянии как рубящий инструмент; работать под грузом, приподнятым инструментом, без дополнительных упоров; работать с электропроводкой (кабелями под напряжением без принятых специальных мер безопасности).


Техническая характеристика ИРАС:

  • Максимальный изгибающий момент на рукоятку головки - 220 Нм.

  • Максимальный изгибающий момент на штангу вскрывателя - 160 Нм.

  • Масса полная - 5,0 кг.

  • Масса многоцелевой головки - 3,15 кг.

  • Масса вскрывателя - 1,82 кг.

  • Длина инструмента при выдвинутом вскрывателе - 825 мм.

  • Габаритные размер - 570х67х200 мм.

  • Срок службы - 6 лет.



УКИ-12М


Рисунок 8
Комплект универсального инструмента УКИ-12М (рисунок 8) предназначен для вскрытия и разборки строительных конструкций при тушении пожаров. В комплект входит: две универсальные штанги с выдвижными рукоятками и набор сменных рабочих органов (см. таблицу № 1).

Штанга универсальная имеет фиксирующие устройства для крепления рукоятки в двух положениях и установки одного из рабочих органов.

Освобождение рабочих органов и рукоятки (открытие замка) производится поворотом втулки фиксирующего устройства после нажатия кнопки.

Фиксация (закрытие замка) производится поворотом втулок в обратном направлении до характерного щелчка, при котором кнопка возвращается в свое исходное положение.

Таблица № 1.


Наименование

Назначение

Штанга универсальная

вскрытие потолков, перекрытий, дверных замков запоров и т.д.

Лом-крюк

расчистка места пожара, вскрытие кровли, обрешетки, растаскивание тюков, открывание крышек колодцев ПГ.

Резак

вскрытие металлических обшивок кровли, вентиляционных и отопительных коробов, кузовов и кабин транспортных средств.

Лом-пика и лом-зубило

вскрытие кирпичных, каменных и железобетонных конструкций.

Лом-гвоздодер

вскрытие деревянных конструкций

Лом-клин

вскрытие конструкций, имеющих плотные соединения, подъем элементов конструкций.

Лом отжимной

вскрытие дверей, люков, ворот, снятие оконных решеток.

Лом шаровой

сбивание замков, открывание крышек колодцев ПГ в зимних условиях.

Багор пожарный

разборка кровли, стен, перегородок, обрушение труб, растаскивание горящих материалов.

Лом монтажный

разборка конструкций, расчистка завалов, эвакуация оборудования.

Сумка

упаковка и транспортирование сменных рабочих органов.

Техническая характеристика УКИ-12М


  • Максимальный изгибающий момент, Нм - 785

  • Максимальное растягивающее усилие, Н - 1960

  • Оперативная продолжительность замены рабочих органов, с. - 10

  • Время вырезания отверстия диаметром 500 мм в листе кровельного железа толщиной до 0,8 мм, с. - 180

  • Масса штанги универсальной с рукояткой-крюком, кг. - 5,3

  • Масса комплекта в контейнере, кг. - 28,0

  • Габаритные размеры контейнера с инструментом, мм. - 1000х295х270

  • Срок службы, лет - 11

Техническое состояние ручного немеханизированного инструмента проверяют при смене дежурства. При внешнем осмотре обращают внимание на то, чтобы поверхность инструмента была гладкой, без трещин, пленок, заусенцев, глубоких раковин, окалин и ржавчины.

Для предотвращения образования ржавчины ежедневно и после каждого использования инструмента его поверхность протирают сухой тряпкой до блеска.


Требования ПОТРО-01-2002 к пожарному инструменту (инвентарю):

п. 307. Долговечность инструмента (инвентаря) и безопасность работы с ним обеспечивается содержанием в исправном состоянии и своевременным техническим обслуживанием. Пригодность инструмента (инвентаря) определяется наружным осмотром и испытанием. С целью предотвращения несчастных случаев при работе с инструментом (инвентарем) при его осмотре следует обращать внимание на качество насадки инструмента на ручки и чистоту рабочих поверхностей. Топоры, пилы, ножницы для резки металлических решеток должны храниться в чехлах.

п. 308. Металлические части топоров и багров должны быть надежно насажены на рукоятки. Прочность насадки должна быть установлена в стандартных и технических условиях на инструменты конкретного вида.

Деревянные рукоятки должны быть изготовлены из прочных пород древесины, не иметь признаков порчи, сучков, трещин и сколов.

Запрещается красить деревянные поверхности инструмента и инвентаря (в этом случае они скользят в руках, а на окрашенных поверхностях трудно заметить повреждения – С.А.Н. ).
Электрозащитные средства.

Перечень электрозащитных средств, сроки их испытаний и критерии непригодности приведены в таблице.


Наименование

Срок испытания

Критерии непригодности

Перчатки резиновые диэлектрические

один раз в 6 месяцев



Галоши (боты) резиновые диэлектрические

один раз в 3 года

проколы, разрывы, наличие отверстий

Коврики резиновые диэлектрические размерами не менее 50x50 см. с рифленой поверхностью

отбраковка при внешних осмотрах не реже 1 раза в год

проколы, разрывы, наличие отверстий

Ножницы для резки электропроводов с изолированными ручками (требования к указанным электрозащитным средствам определены ГОСТ)

один раз в год

повреждение изоляции на рукоятках и отсутствие упорных колец и резиновых втулок на концах рукояток

Переносной заземлитель из гибких медных жил произвольной длины, сечением не менее 12 мм 2 для пожарных автомобилей, у которых основная система защиты - защитное заземление

внешний осмотр проводится ежедневно при заступлении на боевое дежурство

разрушение контактных соединений, нарушение механической прочности медных жил (обрыв более 10% медных жил)



Диэлектрические перчатки

Рисунок 9

В комплект для резки электрических проводов (электрозащитные средства) входят:



Диэлектрические боты

Рисунок 10



Диэлектрические коврик

Рисунок 11




Диэлектрические ножницы

Рисунок 12



Переносной заземлитель

Рисунок 13


Требования, предъявляемые к электрозащитным средствам, изложены в Правилах по охране труда в подразделениях ГПС (ПОТРО-01-2002).

Испытания электрозащитных средств проводятся специальными лабораториями , имеющими на это разрешение органов Госэнергонадзора. Результаты испытаний оформляются актом, который хранится в подразделении ГПС до проведения следующего испытания. На перчатках, ботах, ковриках и т.д. ставится штамп с указанием срока следующего испытания.

Все средства электрической защиты, не прошедшие в установленные сроки испытания , считаются непригодными к использованию .

Пригодность к работе защитных изолирующих средств определяется внешним осмотром и испытанием. Внешний осмотр проводится ежедневно при заступлении на боевое дежурство личным составом подразделений ГПС, за которым они закреплены.

Электрозащитные средства хранятся на пожарном автомобиле отдельно от ПТВ и шанцевого инструмента в зачехленном виде.
Вопрос 2: Ручной механизированный пожарный инструмент, виды, назначение, устройство и требования безопасности при эксплуатации.
Комплекты инструмента пожарного ручного механизированного предназначены для выполнения аварийно-спасательных работ на пожаре.

Виды ручного механизированного инструмента в зависимости от привода:


  • от электродвигателя (электрический);

  • от двигателя внутреннего сгорания (бензомоторный);

  • от сжатого воздуха (пневматический);

  • от гидроагрегата или ручного насоса (гидравлический).

Электрический ручной механизированный инструмент.
Переносной дымосос ДПЭ-7 с электроприводом позволяет удалять продукты горения из помещения с температурой до 200 0 С или подавать в него чистый воздух. Производительность дымососа 7 тыс. м 3 / ч.

Переносной дымосос ДП-7 можно также использовать для получения и подачи на пожар воздушно-механической пены высокой кратности (Кр = 800) в количестве 120 м 3 /мин.

Электропила цепная консольного типа имеется на вооружении автомобилей ГДЗС и состоит из электродвигателя, редуктора, цепной пилы. Для управления пилой на корпусе включателя смонтирована рукоятка. Приводом цепной пилы служит высокочастотный электродвигатель с частотой тока 400 Гц и напряжением 220 В. Частота вращения ротора 12000 об/мин.
Требования ПОТРО-01-2002 к электрифицированному инструменту и приборам электроосвещения.

п. 327. Техническое обслуживание и проверка исправности электрифицированного инструмента и приборов электроосвещения, которыми укомплектованы пожарные автомобили, производится ежедневно при смене караулов, после каждого применения, ремонта, а также в сроки, указанные в технических паспортах или инструкциях по их эксплуатации.

п. 328. Командиры отделений и технический состав, обслуживающий электроустановки, должны пройти подготовку в объеме второй квалификационной группы по мерам безопасности при эксплуатации электроустановок - не менее 24 часов.

Личный состав подразделений ГПС, работающий с выносным электрооборудованием (прожекторами, электроинструментом, дымососами и др.), должен пройти подготовку в объеме первой квалификационной группы по мерам безопасности при эксплуатации электроустановок - не менее 12 часов.

Программа подготовки указанных должностных лиц разрабатывается территориальным органом управления ГПС самостоятельно.

Порядок допуска к самостоятельной работе с выносным электрооборудованием определяется в соответствии с требованиями правил безопасности при эксплуатации электроустановок пожарных автомобилей и прицепов, утвержденных в установленном порядке.

п. 329. На корпусах дымососов и вентиляторов должно быть указано стрелкой направление вращения рабочего механизма и направление потока воздуха. Рабочий механизм должен иметь защитное ограждение. Органы управления дымососов и вентиляторов следует размещать в безопасной зоне. Рукоятка для переноски должна иметь чехол из материала, обладающего низкой теплопроводностью.

п. 330. Работающие с приборами и электроинструментами обязаны:


  • держать и переносить инструменты и приборы только в прорезиненных или резиновых перчатках (рукавицах);

  • перед пуском электроинструмента надеть защитные очки;

  • устанавливать прожекторы и приборы на прочную и устойчивую основу в тех местах, где нет опасности попадания на них воды (пены);

  • выключать электроинструмент при перерыве подачи тока и при перемещении на новое место работы;

  • выключать токоприемники при попадании напряжения на корпус электроинструмента или прибора, а также при обнаружении других неисправностей.
п. 331. Эксплуатация электрифицированного инструмента и приборов электроосвещения должны производиться с соблюдением требований, указанных в инструкциях заводов-изготовителей. Все приборы должны иметь инвентарные номера.

п. 332. Запрещается использовать электрифицированный инструмент и приборы электроосвещения при:


  • нарушении целостности электрической изоляции проводов, инструмента, приборов;

  • слабом креплении двигающихся (вращающихся) частей (узлов) инструмента, приборов;

  • при наличии сильных следов деформации инструмента (прибора).
Кроме указанных пунктов настоящих Правил, необходимо соблюдать меры безопасности, изложенные в инструкциях заводов-изготовителей.

Испытания электроинструмента, приборов электроосвещения производятся в сроки и по программам, изложенным в технических паспортах и ведомственных технических условиях на эти изделия.
Гидравлический ручной механизированный инструмент.
Комплекты инструмента пожарного ручного механизированного с гидроприводом предназначены для выполнения аварийно-спасательных работ на пожаре.



Рисунок 14


Ножницы (кусачки) гидравлические предназначены для разрезания различных элементов конструкций посредством двух ножей, приводимых в действие.

Разжимы гидравлические предназначены для раздвигания или стягивания элементов различных конструкций посредством рычагов, приводимых в действие гидроцилиндром.

Инструмент комбинированный гидравлический предназначен для использования при проведении аварийно-спасательных работ, имеет универсальное назначение, обладает качествами разжима и ножниц.

Домкраты гидравлические предназначены для подъёма груза в вертикальном направлении, расширении проёма между двумя объектами в произвольном направлении и стягивания трудно перемещаемых объектов при проведении аварийно-спасательных работ.

Устройства для вскрытия металлических дверей предназначены для проведения работ по вскрытию металлических дверей при тушении пожаров и выполнении аварийно-спасательных работ. Используются совместно с разжим-ножницами.

Устройства приводные гидравлические (ручные насосы и насосные агрегаты) предназначены для обеспечения гидравлического инструмента рабочей жидкостью с необходимым давлением.

Гайковёрты гидравлические предназначены для тарированного и нетарированного завинчивания, развинчивания болтовых и подобных им резьбовых соединений с шестигранной головкой “под ключ” при ведении аварийно-спасательных работ.

Пережиматели труб гидравлические предназначены для пережимания стальных труб с целью уменьшения их проходного сечения при ведении аварийно-спасательных работ.
Пневматический ручной механизированный инструмент.
Пневмодомкраты эластомерные предназначены для подъёма тяжестей при проведении аварийно-спасательных работ.

Пневмопластыри эластомерные предназначены для временной герметизации трубопроводов и ёмкостей с жидкостями при проведении аварийно-спасательных работ.

Инструмент пожарный ручной механизированный с пироприводом приводится в действие энергией пороховых газов.

Отбойные пневматические молотки (бетоноломы) применяют при разборке железобетонных, каменных и кирпичных сооружений, а также для вскрытия твердых покрытий. В пожарной охране на автомобилях технической службы используют четыре типа отбойных молотков: МО-8, 9, 10 и 13.

Отбойный молоток состоит из рабочего наконечника 1, хвостовика 2, ствола 3, цилиндра с поршнем 4, стакана 5 с пусковым устройством, штуцера 6 для подвода сжатого воздуха и рукоятки 7. Пуск отбойного молотка осуществляется при нажатии на рукоятку, перемещая ее вдоль оси молотка.

При работе с отбойным молотком необходимо пользоваться защитными очками. Корпус молотка следует держать в вертикальном положении с небольшим наклоном на себя. Не допускается холостая работа бетонолома, Необходимо следить за креплением воздушного шланга на бетоноломе. Обнаруженные на отбойном молотке неисправности лотка устраняют только после отсоединения воздушного шланга.
Требования ПОТРО-01-2002 к пневмо-гидроинструменту.

п. 322. Надежность инструмента и безопасность работы с ним обеспечивается исправным содержанием, повседневным контролем за его состоянием и своевременным техническим обслуживанием. Исправность инструмента определяется наружным осмотром и испытанием.

п. 323. Работа с пневмо-гидроинструментом должна проводиться в спецодежде (комбинезоне), защитных перчатках (крагах, рукавицах), каске с защитным стеклом.

п. 324. Пневмо-гидроинструмент должен соответствовать требованиям ТУ на каждый имеющийся в комплекте агрегат, иметь значения параметров вибрации, не превышающие установленных ГОСТ, а также параметры шума, не превышающие октавные уровни звуковой мощности, установленные в стандартах и технических условиях на машины конкретного вида.

п. 325. Для обслуживания пневмо-гидроинструмента, его регулировки и настройки допускается личный состав подразделений ГПС, прошедший специальное обучение и назначенный приказом руководителя подразделения ГПС.

п. 326. При работе с токоведущими конструкциями и механизмами следует:


  • провести их обесточивание;

  • следить за рабочей магистралью инструмента, не допускать ее изломов, перегибов и других повреждений, способных повлечь остановку или порчу механизма;

  • следить за обстановкой в рабочей зоне, знать и соблюдать безопасные приемы работы с инструментом в зависимости от вида материала и особенности конструкции устройств, находящихся в непосредственном контакте с инструментом.

Бензомоторный ручной механизированный инструмент.
Мотоперфоратор МП-2 (ОАО «Агрегат», г. Сим) предназначен для бурения скальных пород, бетона, разрушения блоков, резки асфальта, уплотнения материалов, забивания шпунта, труб, костылей при проведении аварийно-спасательных работ. Состав: двигатель внутреннего сгорания, компрессор, карбюратор, стартер, система зажигания, комплект рабочих насадок. ТТХ: энергия удара 36 Дж, скорость бурения в граните коронкой диаметром 36 мм 20 см/мин. Глубина бурения до 4 м. Часовой расход топлива 1,8 л. Масса 30 кг.

Моторез МР-230 «Корунд» (ОАО «Агрегат», г. Сим) предназначен для резки металла, стройматериалов при проведении аварийно-спасательных работ. Состав: двигатель «Марс» 2-тактный карбюраторный с воздушным охлаждением, пильный круг диаметром 230 мм. ТТХ: частота вращения 6180 об/мин, скорость резания листа 10 см 2/мин, мощность до 1,7 кВт, расход топлива до 1,1 кг/час, емкость топливного бака 0,9-1,0 л, масса сухая не более 12 кг.
Требования ПОТРО-01-2002 к механизированному инструменту, оборудованию для вскрытия и разборки конструкций

п. 344. Техническое обслуживание и проверка исправности механизированного инструмента, которым укомплектованы пожарные автомобили, производится при смене караулов, после каждого применения, ремонта, а также в сроки, указанные в технических паспортах или инструкциях по их эксплуатации.

п. 345. Меры безопасности при работе с механизированным инструментом должны соответствовать требованиям ГОСТ:


  • иметь автоматическое отключение вращающихся режущих органов при прекращении воздействия на органы управления и защитный кожух, закрывающий режущую часть абразивного круга не менее чем на 170 0 ;

  • обеспечивать выхлоп отработанных газов, направленных в сторону от органов дыхания оператора и не загрязняющих зону его дыхания вредными примесями свыше норм, установленных соответствующим ГОСТ.
п. 346. К работе с механизированным инструментом приказом руководителя подразделения ГПС допускаются лица, прошедшие специальную подготовку, сдавшие экзамены, получившие удостоверение установленного образца.

п. 347. При работе с механизированным инструментом необходимо соблюдать следующие требования:


  • перед запуском двигателя проверить надежность крепления рамы, приставок, шины, отрезного круга, натяжения пильной цепи;

  • при запуске двигателя пильная цепь и отрезной круг не должны касаться каких-либо предметов, при этом запрещается наматывать трос стартера на руку;

  • на холостом ходу, во избежание разноса, двигатель должен работать при отпущенном рычаге управления газом;

  • дополнительная заправка топливом инструмента допускается только при остановленном двигателе;

  • начало резания и конец его (вывод рабочей части инструмента из пропила) должны выполняться плавно, без рывков;

  • переносить инструмент с работающим двигателем допускается только при холостых оборотах двигателя;

  • при разрыве или сбеге пильной цепи, ослаблении крепления приставок, шины, отрезного круга, защитного кожуха и других неисправностях, обнаруженных в процессе выполнения работы, следует немедленно сбросить газ и остановить двигатель.
п. 348. При работе с бензомоторными пилами, отбойными молотками, дымососом личному составу подразделений ГПС запрещается:

  • работать неисправным инструментом и запускать двигатель без приставки;

  • включать сцепление на холостом режиме работы двигателя;

  • выводить двигатель без нагрузки на рабочие обороты;

  • производить регулировочные работы на приставках и устранять неисправности при работающем двигателе;

  • останавливать двигатель путем снятия колпака провода высокого напряжения в свече;

  • работать с отбойным молотком и при резании абразивным кругом без защитных очков или защитных стекол пожарных касок.

Ранцевая установка для термической резки металла.
Ранцевая установка для термической резки металла УТР/Р-3БН представляет собой газопламенный аппарат автономного пользования и предназначена для кислородной резки углеродистых низколегированных сталей (в том числе броневых) в кратковременном режиме, используется для оперативной резки металлических конструкций в ходе выполнения аварийно-спасательных работ.

В качестве компонентов топлива используются газообразный кислород и керосин (возможно использование дизельного топлива без примесей масла).


Тактико-техническая характеристика УТР/Р–3БН

Вместимость баллона для кислорода, л.

5,0

Время непрерывной работы, мин

12…15

Вместимость баллона для горючего, л.

1,5± 0,05

Соединительные рукава

диаметр условного прохода, мм.

6

Давление заправки кислорода в баллоне, МПа.

15,0

длина кислородного рукава, м.

3,5

Давление кислорода на входе в терморезак, МПа.

0,3…0,5

длина рукава для горючего, м.

3,0

Расход

кислорода, м 3 /час

3,0…4,0

Масса в заправленном состоянии, кг.

20,0

(не более)



горючего, л/час

1,5…2,0

Габаритные размеры, мм.

650х400х200


Рисунок 15


Требования ПОТРО-01-2002 к газорезательным аппаратам.

п. 357. К работе с газорезательными аппаратами допускаются лица, прошедшие специальную подготовку, сдавшие экзамены, имеющие удостоверение на право проведения работ и назначенные приказом руководителя подразделения ГПС.

п. 358. Перед заступлением на дежурство газорезчик обязан:


  • убедиться в исправности аппарата;

  • проверить исправность боевой одежды и защитных очков;

  • внешним осмотром убедиться в исправности и чистоте резака, шлангов, редуктора, приборов и надежном креплении баллонов;

  • проверить давление в баллонах аппарата: в ацетиленовом - не менее 1 МПа, в кислородном - не менее 10 МПа.
п. 359. Переноска и перевозка баллонов (пустых и наполненных) допускается только при наличии колпаков и заглушек на штуцерах вентилей. Запрещается снимать защитный колпак баллона ударами молотка или другого металлического предмета, который может вызвать искру.

  • не имеющих установленных клейм;

  • с неисправными вентилями и поврежденными (слабо насаженными) башмаками;

  • с поврежденными корпусами (вмятины, коррозия и др.);

  • с наличием на штуцере жира, масла, грязи;

  • без окраски и надписей;

  • с истекшими сроками переосвидетельствования и проверки пористой массы (для ацетиленовых баллонов).
п. 361. Если баллон невозможно использовать из-за неисправности вентиля, на нем делается надпись: "Осторожно, полный" и он возвращается на завод-изготовитель. После каждого применения на пожаре и занятиях газорезательных аппаратов их исправность проверяется согласно инструкции по их эксплуатации.

п. 362. Герметичность соединений разрешается проверять только мыльным раствором. Переосвидетельствование баллонов проводится согласно требованиям, установленным Госгортехнадзором России.

п. 363. Газорезчик обязан выполнять только те работы, которые ему поручает руководитель тушения пожара (непосредственный начальник). При этом газорезчик должен лично убедиться, что работа с газорезательным аппаратом на данном участке не приведет к взрыву, пожару и аварии, не нанесет ему травму или увечье.

Испытания газорезательных аппаратов производятся в сроки и по программам, изложенным в технических паспортах и ведомственных технических условиях на эти изделия.


К атегория:

Строительные машины и их эксплуатация

Привод от двигателей внутреннего сгорания


Двигатели внутреннего сгорания (карбюраторные и дизели) являются одним из основных видов привода самоходных строительных машин. Дизели для привода строительных машин применяются чаще, чем карбюраторные двигатели: они более экономичны, их к. п. д. равен 25-37%, тогда как у карбюраторных двигателей он не превышает 18- 25%; расход топлива у дизелей на 40-50% ниже, чем у карбюраторных двигателей.

В двигателях внутреннего сгорания недопустимы перегрузки, поэтому двигатели подбирают по максимальной нагрузке. Чтобы облегчить запуск двигателя под нагрузкой и приостановить работу механизмов машины без остановки двигателя, снизить динамические нагрузки в системе и предохранить двигатель от перегрузки, между двигателем и трансмиссией машины устанавливаются фрикционные или гидравлические муфты.

Гидравлическая муфта более надежно предохраняет двигатель от перегрузки. Гидравлическая муфта (рис. 2) состоит из насосного колеса, сидящего на ведущем валу, и турбинного колеса, сидящего на ведомом валу, заключенных в общий кожух, заполненный маслом. Между насосным и турбинным колесом имеется зазор. При вращении приводного вала масло насосным колесом подается на лопатки колеса турбины и приводит его во вращение с числом оборотов, всегда несколько меньшим, чем число оборотов приводного вала. Коэффициент полезного действия гидромуфты увеличивается пропорционально увеличению числа оборотов турбинного колеса; максимальное его значение равно 0,95 при числе оборотов турбинного колеса, приблизительно равном числу оборотов насосного колеса.

Рис. 2. Схема гидравлической муфты

Рис. 3. Схема гидротрансформатора

К недостаткам двигателей внутреннего сгорания относятся: невозможность реверсирования (изменения направления вращения вала) и значительного изменения величины крутящего момента без применения сложных механизмов реверса и коробок скоростей, а также сравнительно малый срок службы. Моторесурс двигателя до капитального ремонта составляет 2000-2500 ч.

Для автоматического регулирования крутящего момента ведомого вала, более надежнбй защиты двигателя от перегрузки и сокращения времени холостых ходов в машинах с двигателем внутреннего сгорания применяют гидротрансформаторы.

Гидротрансформатор (рис. 3) состоит из насосного колеса, сидящего на ведущем валу, направляющего аппарата, турбинного колеса, закрепленного на ведомом валу.

Насосное и турбинное колеса и направляющий аппарат турботранс-форматора имеют лопатки определенной формы. Направляющий аппарат увеличивает скорость жидкости, поступающей из насоса в турбину, и меняет ее направление.

При возрастании нагрузки на рабочем органе скорость ведомого вала уменьшается, а крутящий момент вследствие динамического воздействия жидкости, подаваемой насосным колесом, увеличивается. При полном стопорении ведомого вала крутящий момент на нем будет в 2,5 раза больше, чем на ведущем валу; при этом нагрузка на двигатель и скорость вращения его вала почти не изменяются. Крутящие моменты на турбинном и насосном колесах будут равными при примерно одинаковом числе их оборотов. На холостом ходу, когда нагрузка снижается, ведомый вал гидротрансформатора автоматически увеличивает скорость вращения в полтора раза по сравнению со скоростью ведущего вала. При этом время холостых ходов сокращается и, следовательно, повышается производительность машины.